-
Рекомендуем - "ПОМПИНИЯ" или "ДЕВОЧКА И АПРЕЛЬ" или
Шарлотта. Сейчас я буду всех присыпать. Все садитесь.
С помощью «колдовских» пасов руками Шарлотте без труда удается поочередно усыпить Дуняшу, Варю, Фирса, Гаева и Пищика; при этом она повторяет как магическое заклинание: «Уснули – проснули!.. Уснули – проснули!..»
Все смеются.
Пищик (храпит, но тотчас же просыпается). Вы подумайте!
Шарлотта (командует). Скрестили пальцы рук! Ein, zwei, drei, liebe, sieben, mein! Расцепить не можем! Ein, zwei, drei!.. Расцепили!
Общий смех.
(Выводит Варю, Дуняшу и Гаева в круг). Я хлопать в ладоши, и вы запрыгать как зайчики! (Хлопает в ладоши).
Варя, Дуняша и Гаев прыгают подобно зайцам.
Очередным хлопком в ладоши Шарлотта приводит реципиентов в обычное состояние.
Все аплодируют.
Епиходов (аплодируя). Браво, Шарлотта!..
Гаев (аплодируя). Госпожа гипонотизёрша, браво!..
Увлеченные сеансом гипноза присутствующие не сразу замечают появление Любови Андреевны и Ани. Любовь Андреевна бледна, с помятой прической; одета в видное серое платье с высокими рукавами, сильно стянутая в талии.
Гаев (растерянно). Сестра…
Варя (растерянно). Мама…
Любовь Андреевна (утомлённым голосом). J’ai cassée mon vienne, ridicule, blue lamp, e parceque je suis desolez. Je me la rapelle depuis quatre anns. {Я разбила свою старинную смешную голубую лампу, и мне жаль ее. С четырехлетнего возраста я ее помню. (франц.)}
Аня. Мама очень сожалеет, что разбила свою старинную голубую лампу.
Аня отходит немного в сторону, чтобы не помешать встрече.
Гаев (подходит к сестре). Пустяки какие! (Обнимает.)
Варя (подходит). Это к счастью, мамочка! (Обнимает.)
Любовь Андреевна (целует брата, Варю, потом опять брата). Хорошие мои…
Какое-то время стоят обнявшись.
Гаев (смущенно). Полно, полно, Люба.
Фирс (плачет от радости). Барыня моя приехала!..
Любовь Андреевна (идёт к Фирсу, как человек в лесу на призывный голос). Фирс! Родной… (Становится перед Фирсом на колени и кладёт голову на его руки.)
Пауза.
Будто ангелы поют.
Фирс (вытирает ей платком слёзы). Бедная, хорошая, чистая душа… Настрадались… (Пауза.) Ничего… отдохнём…
Любовь Андреевна (идёт к окну, смотрит на сад). Ах, этот нетленный вишнёвый сад!
Епиходов (подходит к Раневской, горячо целует ей руку). Он – ваш, он снова ваш! А это… (Достаёт из бокового кармана конверт.) Здесь золотой ключик и письмо, которое я клятвенно обещал вам передать.
Любовь Андреевна берет конверт, обнимает Епиходова и тихо плачет.
Гаев. Сад возвращен, как ни странно. Ни одной вишни не срубили.
Варя. Господь помог.
Любовь Андреевна (окидывает взглядом гостинную). Как у нас великолепно! Как просторно, сколько воздуха!
Аня. Всё вернулось на круги своя, мама. Я тебе говорила – помнишь? – что ты вернёшься скоро, скоро…
Гаев (весело). В самом деле, теперь всё хорошо. Сколько же мы перестрадали! Уже, казалось, потеряли навсегда и этот дом, и наш дивный сад… и вот…
Пауза.
Епиходов (протягивает Варе конверт). Варвара Михайловна, у меня есть письмо и для вас. А ещё вот это… крестик, освященный в Иерусалиме.
Варя (трепетно берет из его рук конверт и крестик). Спасибо.
Пауза.
Пищик. Отвяжись худая жизнь, привяжись хорошая!
Любовь Андреевна смотрит на него с недоумением.
Здравствуйте, многоуважаемая! (Подходит к Раневской, целует у неё одну руку и потом другую.) Вы всё такая же великолепная.
Шарлотта (делает реверанс). Даже похорошели…
Любовь Андреевна. Merci. Я посижу… (Садится.) Устала.
Шарлотта. Мы с мужем очень рады… очень…
Пищик. Доченька моя, Дашенька… вам кланяется… (Бьет себя ладонью по лбу.) Дашенька по билету двести тысяч выиграла! Вы подумайте!..
Любовь Андреевна. Счастливая.
Пищик (ощупывает карманы, встревожено). Билет пропал! Потерял билет! (Сквозь слезы.) Где билет?
Шарлотта. Alt genug und doch nicht klug. {Много прожил, а ума не нажил (Немец.)} Каплюша, ты отдал его мне. Забыл?
Пищик (радостно). Что же это со мной? Совсем забыл. Фуф… Даже в пот ударило.
Любовь Андреевна. Вы счастливый человек. Я даже завидую вам.
Пищик. Отчего же, милейшая?
Любовь Андреевна. Несмотря ни на что, вы не разучились удивляться. Вы как ребёнок…
Пищик (тяжело дышит). Я телом неуклюж, а вот душой…
Гаев. Ты знаешь, Люба, наша тётушка-графиня очень больна.
Аня. Мама, может, примешь сейчас пилюли?
Любовь Андреевна (отрицательно покачав головой). Аничка, dites que l’on nous donne du the. {Скажи, чтобы дали нам чаю (франц.).}
Аня. Дуняша, мама просит чаю.
Фирс. Может кофе? Вот я заварю… (Хочет подняться.)
Любовь Андреевна. Славный старичок. Добрый старичок. Никакого кофе, только чай. (Целует Фирса.) Ты пойди на кухню да попроси, чтобы тебя покормили.
Епиходов (берёт плед, прикрывает Фирсу ноги). Не нужно на кухню. Скоро все сядем за праздничный стол.
Дуняша подает Любови Андреевне чай.
Любовь Андреевна. Спасибо, Дуняша. Отчего у тебя такое лицо? Ты нездорова?
Дуняша, ничего не ответив, отходит.
(Варе.) Ты стала сутулиться, Варя.
Варя. Труды наши тяжкие.
Любовь Андреевна. Ты ушла от Рагулиных?
Варя. Как видишь, мамочка.
Любовь Андреевна. Как они?
Варя. Лучше не спрашивай. Хозяин груб. Хозяйка мелочна… (Машет рукой.) Ну их…
Любовь Андреевна (Ане). Радость моя! Славная моя! Иди, я тебя поцелую. (Целует горячо дочь.) Я беспокоюсь о твоём образовании.
Аня. Ничего, мама. Время есть. Подготовлюсь, а осенью снова пойду учиться.
Гаев (Ане). Ангел мой, как я хотел бы видеть тебя врачом.
Аня. Ты же знаешь, дядя, что для этого нужно держать экзамен по латинскому языку. И к тому же у меня непобедимое отвращение к трупам.
Пищик. Я вам больше скажу. Снилось мне на Николая, будто я побывал на Цейлоне, и будто их местный раджа подарил мне слона, даже двух слонов. Ну, надо же!
Шарлотта. Мой муж ревнив, как Отелло.
Пауза.
Варя (увидев на голове Фирса платок с завязанными на углах узлами; так делают, когда хотят уберечь голову от палящего солнца). Что с тобой, Фирс?
Фирс (с усмешкой). А что?
Варя. Зачем ты навязал узлов на платке?
Фирс. Это не узлы.
Варя. А что же?
Фирс. Это фитюльки.
Слышен звон церковных колоколов.
Варя. В церкви звонят колокола. Начинается метель. Снова завоет в камине. Дома занесёт снегом.
Пауза.
Любовь Андреевна (закуривает папиросу). Расскажите мне о нём…
Варя. Мамочка, не время…
Любовь Андреевна (строго). Я желаю слушать. (Смягчив тон.) Je vous pris.* – (*Прошу вас – франц.)
Пауза.
Пищик. Как я слышал… Ермолай Алексеич… в гостиничном номере… потребовал себе самовар, и неожиданно для всех… в своей белой жилетке и желтых башмаках… прыгнул с крыши…
Гаев (вздохнув и покачав головой). Несчастный молодой человек. Сколько надо прежде передумать, выстрадать, чтобы наконец решиться отнять у себя жизнь… молодую жизнь.
Варя. Жребий людей различен. Всё в Божьей воле.
Любовь Андреевна (нервно гасит папиросу). Но почему, почему?!..
Епиходов. Умирать нужно с ответом. А он умер с вопросом. (Пауза.) Всё это время, вплоть до рокового дня, я тесно общался с Ермолай Алексеичем, и как мне кажется… он не насытился тем, что скопил; не обрел того, на что надеялся; не запасся необходимым для того пути, что открывался перед ним. Наевшись солняки этого мира, он съел самого себя…
Пищик. Помяни, Господи, душу раба твоего Ермолая, вечная память.
Варя (крестится). Помяни, Господи!
Гаев (подходит к сестре). Не плачь. Не нужно плакать. (Плачет.) Не надо.
Любовь Андреевна. Меня охватывает ужас, когда я смотрю назад, – чем я жила, и как я могла так жить. Я забыла, что значит покой, радость и тому подобные приятные вещи. С первого дня в Париже начались муки, ложь, скрыванье… Я была в таком состоянии, что не шутя думала покончить с собой. Все последнее время я думала, что сойду с ума.
Пауза.
Как же хотелось мне снова вернуться домой! Глупая, ехала в который раз туда и думала, что всё пойдет как-то по-новому, что он… (Пауза.) В Париже, кажется, я не жила, а погружалась в сон или всё удалялась, удалялась куда-то без остановки, безвозвратно, как воздушный шар.