-
Рекомендуем - "МИРОВИЧ, ЧЕРНЫЙ КЛОУН" или "Жены польских солдат в Ираке" или
После оглашения приговора
Высочайшей волей
Помилован и выслан –
В Сибирь,
В Пелымский острог.
То, что вы видите на стене –
Плод бессонной ночи,
Которую я посвятил
Не отдыху после славной виктории
Над временщиком,
А заботам о будущем государства.
Перед вами
Собственноручно начертанный мною
Прожект абсолютно совершенной тюрьмы,
В которой Бирену суждено
Встретить конец своих дней.
Все предельно просто
И гармонично.
Четырехугольно выстроенная ограда,
Наблюдательные башни по краям,
Башня в центре.
Полная симметрия,
Учет принципов золотого сечения,
Учет всех требований безопасности
И главного из них –
Неусыпного надзора
За врагом государства
И народа расейского.
Скажите,
Может быть,
Кому-то из вас
Не по нутру прожект,
Или его начертание,
Или мое лицо,
Или мой голос,
Или моя жена?..
Если да,
То прежде, чем высказаться,
Зажмурьтесь
И попытайтесь представить,
Как выглядит эта тюрьма
Изнутри…
А теперь
Откройте глаза,
И если у вас
Еще остались замечания,
Высказывайте их вслух,
Я их со смирением приму…
Bitte, meine gnädigen Herren!8
Пауза.
Спасибо за доверие,
Господа!
Чертеж уже выслан нарочным
Коменданту Пелыма,
Дабы к прибытию туда Ивашки Бирена
Сия фортификация была сооружена
И готова к приятию осужденного.
(Смотрит на часы.)
Господа,
Весьма признателен
Вам за визит
И демонстрацию
Дружеского расположения.
Через минуту-другую
Всех попрошу
В зимний сад!
Я требую продолжения party9!
В дальнейшей программе у нас
Иллюминация и фейерверк.
Meine Herren!
Я наблюдал за вами
На протяжении всего нашего разговора,
А также предыдущие десять лет,
И пришел к выводу,
Что никогда прежде
В истории человеческой
За одним столом
Не собиралось столько подонков.
Но в мерзопакостности
Нынешнего сборища
Есть один очевидный плюс.
Пользуясь случаем,
Я,
Бургхард фон Миних,
Волей своею,
Отсекаю от России
Пораженные гангреной члены,
Дабы остальное тело
Не было погублено
Заразой.
(Стучит кулаком по столу.)
Слышите?
Так судьба стучится в дверь!
Это вам не русский рок,
Не европейский фатум –
А скорее уж
Татарский кысмет.
А говоря по простому –
…
(Поднимает сжатый кулак в воздух.)
Видите?
Вот где вы все!
(Показывает на чертеж.)
А будущее ваше –
В одной общей
Выгребной яме.
Я,
Бурхгард фон Миних,
Волей своею
Приказываю:
Всю собравшуюся за столом
Сволочь,
А купно с ними –
Правительницу Анну,
И французскую шпионку
Елисавет,
Недостойную дочь
Великого кайзера Петра,
Прогнать в этом саду
Сквозь строй,
Усадить на каторжные возки
И вместе с Биреном
Отправить прямиком
В Пелымский острог.
Начинает срывать парики с болванов и валить их навзничь крепкими ударами руки.
Не задерживаемся, господа,
Не задерживаемся!
Неча здесь боле кружится!
Вы – не мухи,
А я –
Не медом намазанный!
Старых жен ваших,
Буде они согласны,
Можете взять с собой в Сибирь,
А с дочерьми
Я уж как-нибудь сам разберусь.
Ворвавшиеся в помещение униформисты подхватывают упавших болванов и выносят их прочь. Оставшись один, Миних подходит к окну и распахивает его. В морозном небе взмывают вверх фейерверки. Появляется Жена, подходит к нему, встает рядом. Слышен приглушенный бой барабанов, удары палок, болезненные вскрики.
Видишь, жена,
Сколько в них было спеси,
А теперь
Извиваются под палкой,
Словно черви.
«Уродам – уродово!» — таков
Установленный мною порядок вещей.
Плевелы выдраны с корнем –
И теперь уж точно
Заколосится поле.
Жена Миниха
Рыцарь ты моя ненаглядное,
Нет словей писать, как горжусь с тебя.
Ты мой солнышек распрекрасней всем,
Ты не только мной – государству муж!
Миних
Это еще что, meine Liebe!10
Вот увидишь,
Будущие историки
На скрижалях начертают:
«Начатое Петром Великим
Великий Бургхард фон Миних завершил».
Спору нет, Петр
Был славный государь,
Настоящий Prachtkerl11,
Но его немецкой голове
Сильно мешала
Непутевая славянская душа.
А эти выродки,
Мои неудачливые соперники,
Из всего немецкого усвоили
Одну лишь филистерскую
Узость ума.
Нет!
Превратить азиатскую империю
В единый отлаженный механизм
Под силу настоящему немцу –
Не политикану, а военному инженеру.
Я,
Бурхгард фон Миних,
Волей своею
Построил Ладожский и Обводной каналы,
Вычистил Мойку, оковал Петербург гранитом –
Но это только начало.
Через два десятка лет
Непутевую эту страну
Невозможно будет узнать.
Каналы превратят Сибирь
В новую Венецию,
Бесчисленные дороги и тракты будут прямы,
Как полет стрелы,
Отношения государя и народа упростятся,
Словно гарнизонный устав,
А душевный мир подданных
Можно будет поверить
Формулой логарифма.
(Смотрит вверх.)
А, что скажешь?
Отличный план, старичок?
Жена Миниха
(всплескивает руками)
Чой-то невдомек, с кем ты говорить!
Миних
(посмеиваясь)
И не надо,
Не женского
Ума дело.
Лучше принеси воды,
Дабы умыть руки.
Я сейчас – словно Геракл,
Покинувший авгиевы конюшни –
Усталый,
Довольный,
Но сверху донизу
Забрызганный говном.
Жена приносит рукомойник, льет воду. Миних моет руки, затем – лицо, ополаскивает шею. В гостиную входят униформисты и Шпрехшталмейстер и вносят ящик вина.
Миних
Что надо?
Шпрехшталмейстер.
Его сиятельству фельдмаршалу
Ящик самого лучшего рейнвейна
От его сиятельства графа Остермана.
Миних
О, мерзейшая из немецких фамилий!
О, гнуснейший из русских вельмож!
Verfluchteter Kerl12!
А впрочем,
Погоди!
Что за околесицу ты несешь?
Как может этот фигляр
Передавать мне вино,
Когда мои славные
Кулинары преображенцы
Делают из него
Сочный бифштекс
С кровью?
Шпрехшталмейстер
Ящик вина был оставлен в прихожей
Перед самым заседанием совета.
Миних
(посмеиваясь)
Ладно,
Ящик на стол,
А сами — вон!
Униформисты ставят ящик на стол. Миних берет бутылку, рассматривает ее на свет.
Старый лис
Рассчитывал умаслить меня
В надежде избежать
Участи Бирена.
А я такой!
Я – самый крутой!
И вино выпью,
И его самого в Сибирь сошлю.
Ба, эту бутылку
Кто-то собирался открыть!
Господин Кто-то поторопился.
(Раскупоривает бутылку, разливает вино по двум бокалам.)
Выпей со мной,
Жена!
За царство разума,
Которое утвердится
Через двадцать лет
В этой безбрежной полнощной стране,
За всепобеждающий Ordnung! 13
Миних оборачивается и не видит жены. Он смотрит вверх и указывает на второй бокал, словно предлагая присоединиться кому-то невидимому. Не получив ответа, пожимает плечами и выпивает один бокал. Затем, подумав, выпивает и второй. После этого вновь подходит к окну. За окном беспорядочно рассыпаются фейерверки. Слышен плач младенца. В гостиную входит Шпрехшталмейстер.
Шпрехшталмейстер
Его императорское величество Иван Антонович!
(Уходит.)
В гостиную с атласным свертком на руках входит Кормилица.
Кормилица
(качает младенца, напевая колыбельную)
Баю-баюшки, баю,
Не ложися на краю.
Упадешь- пропадешь,
Нигде края не найдешь.
Миних
Заголосила
Холопские песенки.
А ну,
Дай сюда государя!
Кормилица швыряет ему сверток с младенцем и с диким улюлюканьем убегает. Миних с трудом подхватывает младенца на руки, качает его. Раздаются звуки органа.
Теперь, малец,
Мы с тобою за все в ответе!
Прости, что оставил тебя
Без отца и матери,
Но, знаешь ли,
Государственная необходимость…
Что бы спеть тебе
Из песенок, слышанных в детстве?
Ага, вспомнил!
Надеюсь,
Мещанин Миних,
Из немецкой грязи поднявшийся
В русские графья
Не слишком оскорбит
Своим сиповатым голосом
Твой царственный слух.
(Поет.)
Bä, Laemmchen, bä!
Das Lämmchen kriecht ins Heu.
Wärst du nie ins Heu gekrochen?
Hätt dich nicht der Fuchs gerochen?
Bä, Laemmchen, bä!
Das Lämmchen kriecht ins Heu14.
Плач стихает.
Спят!
Миних осторожно заглядывает вовнутрь. Затем, озадаченный, разворачивает сверток. В руках у него пустое атласное одеяло. Он касается ладонью лба – и свет меркнет.
ГЛЮК ВТОРОЙ